Text 74
Text 74
Texto
Verš
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati
Palabra por palabra
Synonyma
anuvādam—el sujeto; anuktvā—sin enunciar; tu—pero; na—no; vidheyam—el predicado; udīrayet—se debe hablar; na—no; hi—ciertamente; alabdha-āspadam—sin posición segura; kiñcit—algunos; kutracit—en cualquier lugar; pratitiṣṭhati—mantiene.
Traducción
Překlad
«“No se debe enunciar un predicado antes del sujeto, porque de esta forma no puede mantenerse sin el apoyo apropiado.”
„,Nikdo by neměl vyřknout přísudek dříve než podmět, se kterým se pojí, protože nemůže stát bez opory.̀“
Significado
Význam
Esta regla retórica aparece en el Canto Decimotercero del Ekādaśī-tattva, en relación con el uso metafórico de las palabras. Un objeto desconocido no debe colocarse antes del sujeto conocido, porque el objeto no tiene sentido si, primero, no se enuncia el sujeto.
Toto rétorické pravidlo se nachází ve třináctém zpěvu Ekādaśī-tattvy, v souvislosti s metaforickým použitím slov. Neznámý přísudek by se neměl klást před známý podmět, protože přísudek nemá význam, pokud není nejprve uveden podmět.