Skip to main content

Text 64

ТЕКСТ 64

Texto

Текст

śuna bhāi ei śloka karaha vicāra
eka mukhya-tattva, tina tāhāra pracāra
ш́уна бха̄и эи ш́лока караха вича̄ра
эка мукхйа-таттва, тина та̄ха̄ра прача̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

śuna—dignaos escuchar; bhāi—hermanos; ei—este; śloka—verso; karaha—por favor, dad; vicāra—consideración; eka—una; mukhya—principal; tattva—verdad; tina—tres; tāhāra—de ésa; pracāra—manifestaciones.

ш́уна — послушайте; бха̄и — братья; эи — над этим; ш́лока — стихом; караха вича̄ра — поразмыслите; эка — одна; мукхйа — главная; таттва — истина; тина — три; та̄ха̄ра — той; прача̄ра — проявления.

Traducción

Перевод

Mis queridos hermanos, dignaos escuchar la explicación de este verso y considerad su significado: la entidad original única se conoce en Sus tres aspectos diferentes.

О братья, послушайте толкование этого стиха и вдумайтесь в его смысл: одно изначальное существо известно в трех проявлениях.