Skip to main content

Text 61

ТЕКСТ 61

Texto

Текст

avatārī nārāyaṇa, kṛṣṇa avatāra
teṅha catur-bhuja, iṅha manuṣya-ākāra
авата̄рӣ на̄ра̄йан̣а, кр̣шн̣а авата̄ра
тен̇ха чатур-бхуджа, ин̇ха манушйа-а̄ка̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

avatārī—la fuente de las encarnaciones; nārāyaṇa—el Señor Nārāyaṇa; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; avatāra—encarnación; teṅha—ésa; catuḥ-bhuja—cuatro brazos; iṅha—ésta; manuṣya—como un hombre; ākāra—forma.

авата̄рӣ — источник всех воплощений; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; кр̣шн̣а — Господь Кришна; авата̄ра — воплощение; тен̇ха — тот; чатух̣-бхуджа — четырехрукий; ин̇ха — этот; манушйа — человеческий; а̄ка̄ра — облик.

Traducción

Перевод

Puesto que Nārāyaṇa tiene cuatro manos, mientras que Kṛṣṇa parece un hombre, dicen que Nārāyaṇa es el Dios original y que Kṛṣṇa no es más que una encarnación.

Они заявляют, что, раз у Нараяны четыре руки, а у Кришны только две — как у человека, — изначальным Богом является Нараяна, а Кришна — лишь Его воплощение.

Significado

Комментарий

Algunos eruditos sostienen que, como Nārāyaṇa tiene cuatro manos y Śrī Kṛṣṇa tiene dos, Nārāyaṇa es la Personalidad de Dios original y Kṛṣṇa es Su encarnación. Estos eruditos sin inteligencia no comprenden los rasgos del Absoluto.

Некоторые философы считают, что Нараяна — изначальная Личность Бога, а Кришна — Его воплощение, поскольку у Нараяны четыре руки, а у Кришны — две. Такие недалекие философы не знают природы Абсолюта.