Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Texto

Текст

nārera ayana yāte karaha pālana
ataeva hao tumi mūla nārāyaṇa
нрера айана йте караха плана
атаэва хао туми мӯла нрйаа

Palabra por palabra

Пословный перевод

nārera — de los seres vivos; ayana — los refugios; yāte — aquellos a quien; karaha — Tú das; pālana — protección; ataeva — por tanto; hao — eres; tumi — Tú; mūla — original; nārāyaṇa — Nārāyaṇa.

нрера — живых существ; айана — прибежища; йте — которым; караха плана — защищаешь; атаэва — поэтому; хао — есть; туми — Ты; мӯла — первоначальный; нрйаа — Нараяна.

Traducción

Перевод

«Puesto que Tú proteges a aquellos que son el refugio de todos los seres vivientes, Tú eres el Nārāyaṇa original.

«Поскольку Ты покровительствуешь тем, кто дарует прибежище всему живому, Ты — изначальный Нараяна».

Significado

Комментарий

Las Deidades que controlan a los seres vivientes en las esferas mundanas son los tres puruṣa-avatāras. Pero la potente energía desplegada por Śrī Kṛṣṇa es mucho mayor que la de los puruṣas. Śrī Kṛṣṇa, por tanto, es el Señor y padre original que protege todas las manifestaciones creadoras por medio de Sus diversas porciones plenarias. Puesto que Él sostiene incluso a los que protegen al conjunto de los seres vivientes, no hay duda de que Śrī Kṛṣṇa es el Nārāyaṇa original.

Три пуруша-аватары — это божества, повелевающие всем живым в материальных мирах. Однако Их могущество намного уступает могуществу Шри Кришны. Вот почему Шри Кришна — изначальный отец и господин, поддерживающий все мироздание посредством Своих полных экспансий. Поскольку Шри Кришна поддерживает даже тех, кто дарует прибежище всей совокупности живых существ, нет сомнений, что Он — изначальный Нараяна.