Skip to main content

Text 111

Text 111

Texto

Verš

sei ta’ bhaktera vākya nahe vyabhicārī
sakala sambhave tāṅte, yāte avatārī
sei ta’ bhaktera vākya nahe vyabhicārī
sakala sambhave tāṅte, yāte avatārī

Palabra por palabra

Synonyma

sei—estas; ta’—ciertamente; bhaktera—de un devoto; vākya—palabras; nahe—no son; vyabhicārī—desviación; sakala—todas; sambhave—posibilidades; tāṅte—en Él; yāte—puesto que; avatārī—la fuente de todas las encarnaciones.

sei — tato; ta' — jistě; bhaktera — oddaného; vākya — řeč; nahe — není; vyabhicārī — odchylka; sakala — všechny; sambhave — možnosti; tāṅte — v Něm; yāte — protože; avatārī — zdroj všech inkarnací.

Traducción

Překlad

Pero palabras como éstas salidas de labios de un devoto sincero no pueden ser falsas. Todas las posibilidades moran en Él, porque Él es el Señor primigenio.

Taková slova ze rtů upřímného oddaného však nemohou být chybná. V Něm spočívají všechny možnosti, protože On je původní Pán.