Skip to main content

Text 103

Text 103

Texto

Text

jīva-śakti taṭasthākhya, nāhi yāra anta
mukhya tina śakti, tāra vibheda ananta
jīva-śakti taṭasthākhya, nāhi yāra anta
mukhya tina śakti, tāra vibheda ananta

Palabra por palabra

Synonyms

jīva-śakti—la energía de los seres vivientes; taṭa-stha-ākhya—conocida como marginal; nāhi—no hay; yāra—de la cual; anta—fin; mukhya—principales; tina—tres; śakti—energías; tāra—de ellas; vibheda—variedades; ananta—ilimitadas.

jīva-śakti — the energy of the living entity; taṭa-stha-ākhya — known as marginal; nāhi — there is not; yāra — of which; anta — end; mukhya — principal; tina — three; śakti — energies; tāra — of them; vibheda — varieties; ananta — unlimited.

Traducción

Translation

«La potencia marginal, que está entre aquellas dos, consiste en los innumerables seres vivientes. Éstas son las tres energías principales, que tienen categorías y subdivisiones ilimitadas.

“The marginal potency, which is between these two, consists of the numberless living beings. These are the three principal energies, which have unlimited categories and subdivisions.

Significado

Purport

La potencia interna del Señor, que se llama cit-śakti o antaraṅga-śakti, manifiesta gran variedad en el cosmos trascendental de Vaikuṇṭha. Además de nosotros, hay un número ilimitado de seres vivientes liberados que se relacionan con la Personalidad de Dios en Sus innumerables aspectos. El cosmos material muestra la energía externa, en la cual los seres vivientes condicionados disponen de toda libertad para volver a la Personalidad de Dios después de dejar el tabernáculo material. El Śvetāśvatara Upaniṣad (6.8) nos dice:

The internal potency of the Lord, which is called cit-śakti or antaraṅga-śakti, exhibits variegatedness in the transcendental Vaikuṇṭha cosmos. Besides ourselves, there are unlimited numbers of liberated living beings who associate with the Personality of Godhead in His innumerable features. The material cosmos displays the external energy, in which the conditioned living beings are provided all liberty to go back to the Personality of Godhead after leaving the material tabernacle. The Śvetāśvatara Upaniṣad (6.8) informs us:

na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca

«El Señor Supremo es uno sin igual. No tiene que hacer nada personalmente, ni tiene sentidos materiales. Nadie es igual a Él ni más grande que Él. Tiene potencias ilimitadas y variadas, que tienen nombres diferentes y que existen en Él como atributos autónomos y Le procuran pleno conocimiento, poder y pasatiempos».

“The Supreme Lord is one without a second. He has nothing to do personally, nor does He have material senses. No one is equal to Him or greater than Him. He has unlimited, variegated potencies of different names, which exist within Him as autonomous attributes and provide Him full knowledge, power and pastimes.”