Skip to main content

Text 99

ТЕКСТ 99

Texto

Текст

āra dina śiva-bhakta śiva-guṇa gāya
prabhura aṅgane nāce, ḍamaru bājāya
а̄ра дина ш́ива-бхакта ш́ива-гун̣а га̄йа
прабхура ан̇гане на̄че, д̣амару ба̄джа̄йа

Palabra por palabra

Пословный перевод

āra dina—otro día; śiva-bhakta—un devoto del Señor Śiva; śiva-guṇa—las cualidades del Señor Śiva; gāya—canta; prabhura—del Señor Caitanya; aṅgane—en el patio; nāce—baila; ḍamaru—una clase de instrumento musical; bājāya—toca.

а̄ра дина — в другой день; ш́ива-бхакта — преданный Господа Шивы; ш́ива-гун̣а — качества Господа Шивы; га̄йа — воспевает; прабхура — Господа Чайтаньи; ан̇гане — во дворе; на̄че — танцует; д̣амару — на музыкальном инструменте дамару; ба̄джа̄йа — играет.

Traducción

Перевод

Otro día, un gran devoto del Señor Śiva, que iba cantando las cualidades del Señor Śiva, llegó a casa de Śrī Caitanya, y allí, en el patio, comenzó a bailar y a tocar su ḍamaru [instrumento musical].

В другой раз в дом к Господу Чайтанье пришел один великий преданный Господа Шивы и стал, танцуя во дворе, воспевать Господа Шиву, подыгрывая себе на дамару [особом музыкальном инструменте].