Text 97
ТЕКСТ 97
Texto
Текст
aparādha nāhi, kaile lokera nistāra
ye tomā’ dekhila, tāra chuṭila saṁsāra
ye tomā’ dekhila, tāra chuṭila saṁsāra
апара̄дха на̄хи, каиле локера ниста̄ра
йе тома̄’ декхила, та̄ра чхут̣ила сам̇са̄ра
йе тома̄’ декхила, та̄ра чхут̣ила сам̇са̄ра
Palabra por palabra
Пословный перевод
aparādha—ofensa; nāhi—no; kaile—cometiste; lokera—de la gente; nistāra—liberación; ye—cualquiera que; tomā’—a Ti; dekhila—vio; tāra—su; chuṭila—se liberó; saṁsāra—cautiverio material.
Traducción
Перевод
«No hubo ofensa alguna en que Tú aparecieras como Nṛsiṁhadeva. Por el contrario, cualquiera que Te haya visto en ese estado de ánimo se liberó en el acto del cautiverio de la existencia material.»
«Приняв образ Нрисимхадевы, Ты не совершил ничего предосудительного. Напротив, все, кто увидел Тебя в этом настроении, немедленно освободились от оков материального бытия».