Skip to main content

Text 9

Text 9

Texto

Text

dīkṣā-anantare haila, premera prakāśa
deśe āgamana punaḥ premera vilāsa
dīkṣā-anantare haila, premera prakāśa
deśe āgamana punaḥ premera vilāsa

Palabra por palabra

Synonyms

dīkṣā—iniciación; anantare—inmediatamente después; haila—Se volvió; premera—de amor por Dios; prakāśa—exhibición; deśe—en Su propio país; āgamana—regresando; punaḥ—de nuevo; premera—de amor por Dios; vilāsa—disfrute.

dīkṣā — initiation; anantare — immediately after; haila — became; premera — of love of Godhead; prakāśa — exhibition; deśe — in His home country; āgamana — coming back; punaḥ — again; premera — of love of God; vilāsa — enjoyment.

Traducción

Translation

En Gayā, Śrī Caitanya Mahāprabhu fue iniciado por Īśvara Purī, e inmediatamente después exhibió signos de amor por Dios. Una vez de regreso en Su hogar, volvió a manifestar esos signos.

In Gayā, Śrī Caitanya Mahāprabhu was initiated by Īśvara Purī, and immediately afterwards He exhibited signs of love of Godhead. He again displayed such symptoms after returning home.

Significado

Purport

Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu fue a Gayā, en compañía de muchos de Sus discípulos, Se enfermó en el camino. Tuvo una fiebre tan alta que pidió a Sus estudiantes que Le trajeran agua con la que se hubieran lavado los pies de unos brāhmaṇas; al llevársela, el Señor la bebió y Se curó. Por tanto, todos deben respetar la posición de un brāhmaṇa, como indicó Śrī Caitanya Mahāprabhu. Ni el Señor ni Sus seguidores faltaron nunca el respeto a los brāhmaṇas.

When Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Gayā, accompanied by many of His disciples, He became sick on the way. He had such a high fever that He asked His students to bring water that had washed the feet of brāhmaṇas, and when they brought it the Lord drank it and was cured. Therefore everyone should respect the position of a brāhmaṇa, as indicated by Śrī Caitanya Mahāprabhu. Neither the Lord nor His followers displayed any disrespect to brāhmaṇas.

Los seguidores del Señor deben estar dispuestos a ofrecer a los brāhmaṇas el debido respeto. Pero los predicadores del culto de Śrī Caitanya se oponen a que alguien pretenda ser brāhmaṇa sin reunir las cualidades necesarias. Los seguidores de Śrī Caitanya no pueden aceptar a ciegas que todo aquel que nace en una familia brāhmaṇa sea un brāhmaṇa. Por tanto, no se debe seguir indiscriminadamente el ejemplo del Señor, bebiendo el agua de lavar los pies de los brāhmaṇas en señal de respeto hacia ellos. Poco a poco, las familias brāhmaṇas se han degradado por la contaminación de Kālī-yuga. Y de este modo, descarrían a la gente explotando sus sentimientos.

The followers of the Lord must be prepared to offer brāhmaṇas all due respect. But preachers of Lord Caitanya’s cult object if someone presents himself as a brāhmaṇa without having the necessary qualifications. The followers of Lord Caitanya cannot blindly accept that everyone born in a brāhmaṇa family is a brāhmaṇa. Therefore one should not indiscriminately follow the Lord’s example of showing respect to brāhmaṇas by drinking water that has washed their feet. Gradually the brāhmaṇa families have become degraded because of the contamination of Kali-yuga. Thus they misguide people by exploiting their sentiments.