Skip to main content

Text 64

ТЕКСТ 64

Texto

Текст

prabhura śāpa-vārtā yei śune śraddhāvān
brahma-śāpa haite tāra haya paritrāṇa
прабхура ш́а̄па-ва̄рта̄ йеи ш́уне ш́раддха̄ва̄н
брахма-ш́а̄па хаите та̄ра хайа паритра̄н̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

prabhura—del Señor; śāpa-vārtā—el episodio de esa maldición; yei—todo aquel que; śune—oiga; śraddhāvān—con afecto; brahma-śāpa—maldición de un brāhmaṇa; haite—de; tāra—su; haya—se vuelve; paritrāṇa—liberación.

прабхура — Господа; ш́а̄па-ва̄рта̄ — случай с проклятием; йеи — кто; ш́уне — слушает; ш́раддха̄ва̄н — с любовью; брахма-ш́а̄па — проклятий брахманов; хаите — от; та̄ра — его; хайа — становится; паритра̄н̣а — освобождение.

Traducción

Перевод

Toda persona de fe que escuche el relato de la maldición de ese brāhmaṇa al Señor Caitanya se liberará de toda maldición brahmínica.

Любой, кто с верой выслушает эту историю о том, как брахман проклял Господа Чайтанью, освобождается от всех проклятий.

Significado

Комментарий

Hay que saber con firme convicción que el Señor, al ser trascendental, no está nunca sujeto a maldición o bendición alguna. Sólo las entidades vivientes ordinarias están sujetas a maldiciones y a los castigos de Yamarāja. En tanto que Suprema Personalidad de Dios, Śrī Caitanya Mahāprabhu está más allá de esos castigos y bendiciones. Cuando se comprende este hecho con amor y fe, se alcanza la liberación de toda maldición formulada por brāhmaṇas o por cualquier otra persona. Este episodio no se menciona en el Caitanya-bhāgavata.

Никто не должен сомневаться в том, что запредельный Господь не подвержен действию наших проклятий или благословений. От проклятий и наказаний, которые присуждает Ямараджа, страдают только обычные живые существа. Будучи Верховной Личностью Бога, Шри Чайтанья Махапрабху недосягаем для наказаний и благословений. Вера в Господа и любовь к Нему помогут человеку осознать этот факт, и он сам станет неуязвимым для любых проклятий. В «Чайтанья-бхагавате» этот случай не упоминается.