Text 61
ТЕКСТ 61
Texto
Текст
phiri’ gela vipra ghare mane duḥkha pāñā
āra dina prabhuke kahe gaṅgāya lāga pāñā
āra dina prabhuke kahe gaṅgāya lāga pāñā
пхири’ гела випра гхаре мане дух̣кха па̄н̃а̄
а̄ра дина прабхуке кахе ган̇га̄йа ла̄га па̄н̃а̄
а̄ра дина прабхуке кахе ган̇га̄йа ла̄га па̄н̃а̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
phiri’ gela—regresó; vipra—el brāhmaṇa; ghare—a su casa; mane—en su mente; duḥkha—aflicción; pāñā—obteniendo; āra dina—al día siguiente; prabhuke—al Señor; kahe—dice; gaṅgāya—a la orilla del Ganges; lāga—contacto; pāñā—obteniendo.
пхири’ гела — пошел обратно; випра — брахман; гхаре — домой; мане — в уме; дух̣кха — несчастье; па̄н̃а̄ — получив; а̄ра дина — на другой день; прабхуке — Господу; кахе — говорит; ган̇га̄йа — на берегу Ганги; ла̄га — встречу; па̄н̃а̄ — получив.
Traducción
Перевод
Volvió a su casa con la mente afligida, pero al día siguiente encontró al Señor Caitanya a la orilla del Ganges y Le habló.
Недовольный, он вернулся домой, а на следующий день, повстречав Господа Чайтанью на берегу Ганги, заговорил с Ним.