Text 47
ТЕКСТ 47
Texto
Текст
gaṅgā-ghāṭe vṛkṣa-tale rahe ta’ vasiyā
eka dina bale kichu prabhuke dekhiyā
eka dina bale kichu prabhuke dekhiyā
ган̇га̄-гха̄т̣е вр̣кша-тале рахе та’ васийа̄
эка дина бале кичху прабхуке декхийа̄
эка дина бале кичху прабхуке декхийа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
gaṅgā-ghāṭe—a orillas del Ganges; vṛkṣa-tale—bajo un árbol; rahe—permanece; ta’—ciertamente; vasiyā—sentado; eka dina—un día; bale—dice; kichu—algo; prabhuke—al Señor; dekhiyā—viendo.
Traducción
Перевод
Como la lepra es una enfermedad contagiosa, Gopāla Cāpāla se fue de la aldea para sentarse bajo un árbol a orillas del Ganges. Pero un día vio a Caitanya Mahāprabhu que pasaba por allí, y Le dijo lo siguiente.
Поскольку проказа заразна, Гопала Чапала был вынужден покинуть деревню и поселился на берегу Ганги под деревом. Однажды, когда он сидел там, мимо проходил Чайтанья Махапрабху, и Гопала Чапала взмолился Ему.