Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Texto

Текст

madya-bhāṇḍa-pāśe dhari’ nija-ghare gela
prātaḥ-kāle śrīvāsa tāhā ta’ dekhila
мадйа-бха̄н̣д̣а-па̄ш́е дхари’ ниджа-гхаре гела
пра̄тах̣-ка̄ле ш́рӣва̄са та̄ха̄ та’ декхила

Palabra por palabra

Пословный перевод

madya-bhāṇḍa—un jarro de vino; pāśe—al lado de; dhari’—colocando; nija-ghare—a su propia casa; gela—fue; prātaḥ-kāle—por la mañana; śrīvāsa—Śrīvāsa Ṭhākura; tāhā—todo aquello; ta’—ciertamente; dekhila—vio.

мадйа-бха̄н̣д̣а — горшок вина; па̄ш́е — рядом; дхари’ — поставив; ниджа-гхаре — домой; гела — вернулся; пра̄тах̣-ка̄ле — утром; ш́рӣва̄са — Шриваса Пандит; та̄ха̄ — все те предметы; та’ — конечно; декхила — увидел.

Traducción

Перевод

Al lado de todo esto colocó un jarro de vino, y, por la mañana, cuando Śrīvāsa Ṭhākura abrió la puerta de su casa, se encontró con todo aquello.

Рядом Гопала Чапала оставил кувшин вина. Когда утром Шриваса Тхакур открыл двери, он сразу же увидел все эти атрибуты культа богини-матери.