Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

kīrtana śuni’ bāhire tārā jvali’ puḍi’ mare
śrīvāsere duḥkha dite nānā yukti kare
кӣртана уни’ бхире тр джвали’ пуи’ маре
рӣвсере дукха дите нн йукти каре

Palabra por palabra

Пословный перевод

kīrtana śuni’ — después de oír el canto; bāhire — afuera; tārā — los no creyentes; jvali’ — quemaron; puḍi’ — en cenizas; mare — morir; śrīvāsere — a Śrīvāsa Ṭhākura; duḥkha — molestias; dite — dar; nānā — diversos; yukti — planes; kare — hacen.

кӣртана уни’ — услышав киртан; бхире — снаружи; тр — неверующие; джвали’ — сгорали; пуи’ — до пепла; маре — умирают; рӣвсере — Шривасе Тхакуру; дукха — неприятности; дите — создать; нн — различные; йукти — планы; каре — строят.

Traducción

Перевод

De manera que los no creyentes estaban ardiendo y casi muertos de envidia. Para vengarse, urdieron diversos planes con el fin de molestar a Śrīvāsa Ṭhākura.

Безбожники кипели от злости. В отместку они стали строить планы, как навредить Шривасе Тхакуру.