Text 334
ТЕКСТ 334
Texto
Текст
yata yata bhakta-gaṇa vaise vṛndāvane
namra hañā śire dharoṅ sabāra caraṇe
namra hañā śire dharoṅ sabāra caraṇe
йата йата бхакта-ган̣а ваисе вр̣нда̄ване
намра хан̃а̄ ш́ире дхарон̇ саба̄ра чаран̣е
намра хан̃а̄ ш́ире дхарон̇ саба̄ра чаран̣е
Palabra por palabra
Пословный перевод
yata yata—todos y cada uno; bhakta-gaṇa—devotos; vaise—residen; vṛndāvane—en Vṛndāvana; namra hañā—sintiéndome humilde; śire—sobre mi cabeza; dharoṅ—pongo; sabāra—de todos; caraṇe—los pies de loto.
Traducción
Перевод
Ofrezco mis respetuosas reverencias a todos los habitantes de Vṛndāvana. Mi deseo es poner sus pies de loto sobre mi cabeza con gran humildad.
Я в почтении склоняюсь перед всеми обитателями Вриндавана и смиренно прошу их поставить мне на голову свои лотосные стопы.