Skip to main content

Text 312

Text 312

Texto

Verš

dekhi granthe bhāgavate vyāsera ācāra
kathā kahi’ anuvāda kare vāra vāra
dekhi granthe bhāgavate vyāsera ācāra
kathā kahi’ anuvāda kare vāra vāra

Palabra por palabra

Synonyma

dekhi — veo; granthe — en la Escritura; bhāgavate — en el Śrīmad-Bhāgavatam; vyāsera — de Śrīla Vyāsadeva; ācāra — conducta; kathā — narración; kahi’ — describiendo; anuvāda — repetición; kare — hace; vāra vāra — una y otra vez.

dekhi — vidím; granthe — v písmu; bhāgavate — ve Śrīmad-Bhāgavatamu; vyāsera — Śrīly Vyāsadevy; ācāra — chování; kathā — vyprávění; kahi' — popisující; anuvāda — opakování; kare — činí; vāra vāra — znovu a znovu.

Traducción

Překlad

En la Escritura Śrīmad-Bhāgavatam podemos ver la conducta de su autor, Śrī Vyāsadeva. Después de terminar la narración, la repite una y otra vez.

Ve Śrīmad-Bhāgavatamu můžeme vidět, jak to dělá jeho autor, Śrī Vyāsadeva. Když ukončí vyprávění, znovu a znovu ho opakuje.

Significado

Význam

Al final del Śrīmad-Bhāgavatam, en el Canto Duodécimo, el Capítulo Duodécimo contiene cuarenta y tres versos en los que Śrī Kṛṣṇa-dvaipāyana Vedavyāsa recapitula todo el tema del Śrīmad-Bhāgavatam. Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī quiere seguir los pasos de Śrī Vyāsadeva recapitulando los diecisiete capítulos del Ādi-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta.

Na konci Śrīmad-Bhāgavatamu, ve dvanácté kapitole dvanáctého zpěvu, se nachází čtyřicet tři veršů, ve kterých Śrī Kṛṣṇa-dvaipāyana Vedavyāsa shrnuje celý obsah Śrīmad-Bhāgavatamu. Śrī Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī chce následovat příklad Śrī Vyāsadevy a shrnout sedmnáct kapitol Ādi-līly Śrī Caitanya-caritāmṛty.