Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.307

Texto

tarke ihā nāhi māne yei durācāra
kumbhīpāke pace, tāra nāhika nistāra

Palabra por palabra

tarke — con argumentos; ihā — esto; nāhi — no; māne — acepta; yei — cualquiera que; durācāra — corrupto; kumbhī-pake — en el aceite hirviendo del infierno; pace — es hervido; tāra — suya; nāhika — no hay; nistāra — liberación.

Traducción

Si una persona se apega a los argumentos mundanos y, por tanto, no acepta este hecho, será hervido en el infierno de Kumbhīpāka. Para él, no hay liberación.

Significado

En el Śrīmad-Bhāgavatam (5.26.13) se describe Kumbhīpāka, una clase de condición infernal, y allí se afirma que una persona que cocina aves y bestias vivas para satisfacer su paladar, después de morir, es conducido ante Yamarāja y castigado en el infierno Kumbhīpāka. Allí se le pone en aceite hirviendo, llamado kumbhī-pāka, de lo cual nada puede liberarle. Kumbhīpāka es para aquellos que son envidiosos sin necesidad. Aquellos que sienten envidia de las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu reciben su castigo en esa condición infernal.