Skip to main content

Text 277

ТЕКСТ 277

Texto

Текст

gopī-bhāva yāte prabhu dhariyāche ekānta
vrajendra-nandane māne āpanāra kānta
гопӣ-бха̄ва йа̄те прабху дхарийа̄чхе эка̄нта
враджендра-нандане ма̄не а̄пана̄ра ка̄нта

Palabra por palabra

Пословный перевод

gopī-bhāva—los sentimientos de las gopīs; yāte—en el cual; prabhu—el Señor; dhariyāche—adoptó; ekānta—positivamente; vrajendra-nandane—Śrī Kṛṣṇa; māne—ellas aceptaron; āpanāra—propio; kānta—amante.

гопӣ-бха̄ва — настроение гопи; йа̄те — в котором; прабху — Господь; дхарийа̄чхе — принял; эка̄нта — положительно; враджендра-нандане — Господа Кришну; ма̄не — считают; а̄пана̄ра — своим; ка̄нта — возлюбленным.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu adoptó los sentimientos de las gopīs, las cuales aceptan a Vrajendra-nandana, Śrī Kṛṣṇa, como amante.

Господь Чайтанья Махапрабху принял настроение гопи, которые считали Враджендранандану Шри Кришну своим возлюбленным.