Skip to main content

Text 268

Text 268

Texto

Verš

ei dṛḍha yukti kari’ prabhu āche ghare
keśava bhāratī āilā nadīyā-nagare
ei dṛḍha yukti kari’ prabhu āche ghare
keśava bhāratī āilā nadīyā-nagare

Palabra por palabra

Synonyma

ei—esta; dṛḍha—firme; yukti—consideración; kari’—haciendo; prabhu—el Señor; āche—estaba; ghare—en Su casa; keśava-bhāratī—Keśava Bhāratī; āilā—fue; nadīyā-nagare—al pueblo de Nadia.

ei — toto; dṛḍha — pevné; yukti — rozhodnutí; kari' — když učinil; prabhu — Pán; āche — byl; ghare — ve svém domě; keśava bhāratī — Keśava Bhāratī; āilā — přišel; nadīyā-nagare — do města Nadie.

Traducción

Překlad

Tras llegar a esta firme conclusión, el Señor siguió permaneciendo en casa. Mientras tanto, Keśava Bhāratī llegó a la ciudad de Nadia.

Poté, co Pán dospěl k tomuto pevnému rozhodnutí, žil dál ve svém domě. Mezitím do města Nadie přišel Keśava Bhāratī.