Skip to main content

Text 259

ТЕКСТ 259

Texto

Текст

sarva-jña gosāñi jāni’ sabāra durgati
ghare vasi’ cinte tā’-sabāra avyāhati
сарва-джн̃а госа̄н̃и джа̄ни’ саба̄ра дургати
гхаре васи’ чинте та̄’-саба̄ра авйа̄хати

Palabra por palabra

Пословный перевод

sarva-jña—omnisapiente; gosāñi—Śrī Caitanya Mahāprabhu; jāni’—sabiendo; sabāra—de todos ellos; durgati—degradación; ghare—en casa; vasi’—sentándose; cinte—considera; tā’—de ellos; sabāra—de todos; avyāhati—el rescate.

сарва-джн̃а — всезнающий; госа̄н̃и — Господь Чайтанья Махапрабху; джа̄ни’ — зная; саба̄ра — всех их; дургати — падение; гхаре — дома; васи’ — сидя; чинте — размышляет; та̄’ — их; саба̄ра — всех; авйа̄хати — о спасении.

Traducción

Перевод

El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, al ser omnisciente, pudo comprender la degradación de esos estudiantes. De manera que Se sentó en Su casa considerando la manera de rescatarlos.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху знает обо всем, и, конечно, Ему было известно о печальной участи этих школяров. Однажды Он сел у Себя дома и задумался о том, как их спасти.