Text 258
Text 258
Texto
Verš
tathāpi dāmbhika paḍuyā namra nāhi haya
yāhāṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi’ se karaya
yāhāṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi’ se karaya
tathāpi dāmbhika paḍuyā namra nāhi haya
yāhāṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi’ se karaya
yāhāṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi’ se karaya
Palabra por palabra
Synonyma
tathāpi—todavía; dāmbhika—orgullosos; paḍuyā—estudiantes; namra—sumisos; nāhi—no; haya—se volvieron; yāhāṅ—dondequiera; tāhāṅ—en todas partes; prabhura—del Señor; nindā—acusación; hāsi’—risa; se—ellos; karaya—hacen.
Traducción
Překlad
Pero la orgullosa comunidad estudiantil no se volvió sumisa. Al contrario, los estudiantes hablaron del incidente por todas partes. Entre risas, criticaron al Señor.
Namyšlení studenti však nezačali být pokorní. Naopak, mluvili o té události všude, kde se dalo, vysmívali se Pánu a pomlouvali Ho.