Skip to main content

Text 255

ТЕКСТ 255

Texto

Текст

saba deśa bhraṣṭa kaila ekalā nimāñi
brāhmaṇa mārite cāhe, dharma-bhaya nāi
саба деа бхраша каила экал ними
брхмаа мрите чхе, дхарма-бхайа ни

Palabra por palabra

Пословный перевод

saba — todos; deśa — países; bhraṣṭa — echado a perder; kaila — ha; ekalā — solo; nimāñi — Nimāi Paṇḍita; brāhmaṇa — a un brāhmaṇa de casta; mārite — golpear; cāhe — quiere; dharma — de los principios religiosos; bhaya — temor; nāi — no hay.

саба — всей; деа — страны; бхраша — порчу; каила — сделал; экал — один; ними — Нимай Пандит; брхмаа — кастового брахмана; мрите — ударить; чхе — хочет; дхарма — перед заповедями религии; бхайа — страха; ни — нет.

Traducción

Перевод

«Nimāi Paṇḍita ha echado a perder Él solo el país entero—Le acusaban—. Quiere golpear a un brāhmaṇa de casta. No teme los principios religiosos.»

«Нимай Пандит опозорил всю нашу землю, — заявили они. — Он поднял руку на кастового брахмана. Он не боится нарушать священные законы религии».

Significado

Комментарий

También en aquellos días los brāhmaṇas de casta eran muy orgullosos. No estaban dispuestos a aceptar una reprimenda ni siquiera de un profesor o de un maestro espiritual.

В те дни кастовые брахманы очень гордились собой. Они не могли стерпеть наказание даже со стороны учителя или духовного наставника.