Skip to main content

Text 255

Text 255

Texto

Verš

saba deśa bhraṣṭa kaila ekalā nimāñi
brāhmaṇa mārite cāhe, dharma-bhaya nāi
saba deśa bhraṣṭa kaila ekalā nimāñi
brāhmaṇa mārite cāhe, dharma-bhaya nāi

Palabra por palabra

Synonyma

saba—todos; deśa—países; bhraṣṭa—echado a perder; kaila—ha; ekalā—solo; nimāñi—Nimāi Paṇḍita; brāhmaṇa—a un brāhmaṇa de casta; mārite—golpear; cāhe—quiere; dharma—de los principios religiosos; bhaya—temor; nāi—no hay.

saba — všechny; deśa — země; bhraṣṭa — rozložené; kaila — učinil; ekalā — sám; nimāñi — Nimāi Paṇḍita; brāhmaṇabrāhmaṇu kastou; mārite — uhodit; cāhe — chce; dharma — z náboženských zásad; bhaya — strach; nāi — nemá.

Traducción

Překlad

«Nimāi Paṇḍita ha echado a perder Él solo el país entero—Le acusaban—. Quiere golpear a un brāhmaṇa de casta. No teme los principios religiosos.

Obviňovali Ho: „Nimāi Paṇḍita narušil pořádek v celé zemi. Chce uhodit kastovního brāhmaṇu a neobává se ani náboženských zásad.“

Significado

Význam

También en aquellos días los brāhmaṇas de casta eran muy orgullosos. No estaban dispuestos a aceptar una reprimenda ni siquiera de un profesor o de un maestro espiritual.

Tenkrát byli kastovní brāhmaṇové také velice pyšní. Nechtěli přijmout trest ani od učitele nebo duchovního mistra.