Skip to main content

Text 254

ТЕКСТ 254

Texto

Текст

śuni’ krodha kaila saba paḍuyāra gaṇa
sabe meli’ kare tabe prabhura nindana
ш́уни’ кродха каила саба пад̣уйа̄ра ган̣а
сабе мели’ каре табе прабхура ниндана

Palabra por palabra

Пословный перевод

śuni’—al oír; krodha—enfadados; kaila—se pusieron; saba—todos; paḍuyāra—de estudiantes; gaṇa—los grupos; sabe—todos; meli’—se reunieron; kare—hacen; tabe—entonces; prabhura—del Señor; nindana—acusación.

ш́уни’ — услышав; кродха — гневным; каила — стало; саба — всех; пад̣уйа̄ра — студентов; ган̣а — сборище; сабе — все; мели’ — вместе; каре — совершили; табе — тогда; прабхура — Господа; ниндана — осуждение.

Traducción

Перевод

Al oír el incidente, todos los estudiantes se enfadaron mucho y se agruparon criticando al Señor.

Услышав о случившемся, все студенты стали негодовать на Господа и осуждать Его.