Skip to main content

Text 253

Text 253

Texto

Verš

paḍuyā sahasra yāhāṅ paḍe eka-ṭhāñi
prabhura vṛttānta dvija kahe tāhāṅ yāi
paḍuyā sahasra yāhāṅ paḍe eka-ṭhāñi
prabhura vṛttānta dvija kahe tāhāṅ yāi

Palabra por palabra

Synonyma

paḍuyā—estudiantes; sahasra—un millar; yāhāṅ—donde; paḍe—ellos estudian; eka-ṭhāñi—en un lugar; prabhura—del Señor; vṛttānta—incidente; dvija—un brāhmaṇa; kahe—dice; tāhāṅ—allí; yāi—va.

paḍuyā — studentů; sahasra — tisíc; yāhāṅ — kde; paḍe — studují; eka-ṭhāñi — v jednom místě; prabhura — s Pánem; vṛttānta — příhodu; dvijabrāhmaṇa; kahe — říká; tāhāṅ — tam; yāi — jde.

Traducción

Překlad

El estudiante brāhmaṇa corrió a un lugar en el que un millar de estudiantes se habían reunido a estudiar. Allí, él les describió lo sucedido.

Brāhmaṇský student utekl na místo, kde společně studovalo tisíc studentů. Tam jim celou událost popsal.

Significado

Význam

En este verso encontramos la palabra dvija, que indica que el estudiante era un brāhmaṇa. En realidad, en aquellos días, sólo los miembros de la clase brāhmaṇa eran estudiantes de literatura védica. La enseñanza se destina especialmente a los brāhmaṇas; antiguamente no era posible que los kṣatriyas, vaiśyas o śūdras tuviesen acceso a la enseñanza. Los kṣatriyas solían aprender tecnología de la guerra, y los vaiśyas aprendían comercio de sus padres o de otros hombres de negocios; el estudio de los Vedas no era para ellos. En la actualidad, sin embargo, todo el mundo va a la escuela, y todo el mundo recibe el mismo tipo de educación, aunque nadie sabe cuál puede ser el resultado de ello. El resultado, sin embargo, no es nada satisfactorio, como hemos visto sobre todo en los países occidentales. Los Estados Unidos tienen vastas instituciones educativas en las cuales todos pueden recibir enseñanza, pero el resultado es que la mayor parte de los estudiantes se vuelven como hippies.

V tomto verši nacházíme slovo dvija, které vyjadřuje, že dotyčný student byl brāhmaṇa. Tenkrát ve skutečnosti studovali védskou literaturu pouze členové brāhmaṇské třídy. Vzdělávání je určeno zvláště pro brāhmaṇy. Dříve nepřipadalo v úvahu, aby se takto vzdělával kṣatriya, vaiśya nebo śūdra. Kṣatriyové se učili technikám boje a vaiśyové se učili od svých otců nebo jiných obchodníků jak obchodovat; pro ně studium Véd nebylo určeno. Dnes však chodí do školy každý a všichni dostávají stejné vzdělání, i když nikdo neví, jaký to bude mít účinek. Jak jsme mohli vidět zvláště v západních zemích, výsledek je zcela neuspokojivý. Spojené státy mají rozsáhlá vzdělávací zařízení, kde je každému umožněno získat vzdělání. Výsledkem ale je, že se z většiny studentů stávají hippies.

La educación superior no es para todos. Solamente estudiantes seleccionados entrenados en la cultura brahmínica deberían tener acceso a ella. Las instituciones educativas no tendrían que dedicarse a enseñar tecnología, puesto que no puede decirse con propiedad que un técnico esté educado. Un técnico es un śūdra; solamente aquel que estudia los Vedas puede llamarse apropiadamente hombre instruido (paṇḍita). La obligación de un brāhmaṇa consiste en instruirse en las Escrituras védicas y enseñar el conocimiento védico a otros brāhmaṇas. En nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa enseñamos solamente a nuestros estudiantes a ser brāhmaṇas y vaiṣṇavas aptos. En nuestra escuela de Dallas se estudia inglés y sánscrito, y con esos dos idiomas se estudian todos nuestros libros, como el Śrīmad-Bhāgavatam, la Bhagavad-gītā y el Néctar de la Devoción. Es un error educar a todos los estudiantes como técnicos. Debe haber un grupo de estudiantes que lleguen a ser brāhmaṇas. Sin brāhmaṇas que estudien las Escrituras védicas, la sociedad humana será un caos total.

Vyšší vzdělání není určené každému. Usilovat o ně by mělo být dovoleno pouze vybraným jedincům vychovaným v brāhmaṇské kultuře. Vzdělávací zařízení by neměla mít za cíl učit technologii, protože technologa nelze nazvat skutečně vzdělaným. Technolog je śūdra. Pouze ten, kdo studuje Védy, může být právem nazýván učencem (paṇḍitem). Povinností brāhmaṇy je osvojit si védskou literaturu a védské poznání pak učit další brāhmaṇy. V našem hnutí pro vědomí Kṛṣṇy jednoduše učíme naše studenty být dobrými brāhmaṇy a vaiṣṇavy. V naší škole v Dallasu se studenti učí angličtinu a sanskrt a pomocí těchto dvou jazyků studují všechny naše knihy, jako je Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā taková, jaká je a Nektar oddanosti. Vychovávat z každého studenta technologa je velká chyba. Musí totiž existovat skupina studentů, kteří se stanou brāhmaṇy. Bez brāhmaṇů, kteří studují védskou literaturu, bude lidská společnost v naprostém chaosu.