Skip to main content

Text 242

Text 242

Texto

Verš

kabhu durgā, lakṣmī haya, kabhu vā cic-chakti
khāṭe vasi’ bhakta-gaṇe dilā prema-bhakti
kabhu durgā, lakṣmī haya, kabhu vā cic-chakti
khāṭe vasi’ bhakta-gaṇe dilā prema-bhakti

Palabra por palabra

Synonyma

kabhu—a veces; durgā—el papel de la diosa Durgā; lakṣmī—la diosa de la fortuna; haya—es; kabhu—a veces; vā—o; cit-śakti—la potencia espiritual; khāṭe—en una sencilla cama; vasi’—sentado; bhakta-gaṇe—a los devotos; dilā—dio; prema-bhakti—amor por Dios.

kabhu — někdy; durgā — roli bohyně Durgy; lakṣmī — bohyně štěstí; haya — je; kabhu — někdy; — nebo; cit-śakti — duchovní energie; khāṭe — na lůžku; vasi' — sedící; bhakta-gaṇe — oddaným; dilā — dal; prema-bhakti — lásku k Bohu.

Traducción

Překlad

A veces el Señor desempeñaba el papel de la diosa Durgā, de Lakṣmī [la diosa de la fortuna], o de la potencia principal, Yogamāyā. Sentado en una sencilla cama, distribuía el amor por Dios a todos los devotos presentes.

Někdy hrál Pán roli bohyně Durgy, Lakṣmī (bohyně štěstí) či hlavní energie Yogamāyi. Seděl na lůžku a rozdával lásku k Bohu všem oddaným, kteří tam byli.