Skip to main content

Text 238

ТЕКСТ 238

Texto

Текст

tāhi madhye chaya-ṛtu līlāra varṇana
madhu-pāna, rāsotsava, jala-keli kathana
тхи мадхйе чхайа-ту лӣлра варана
мадху-пна, рсотсава, джала-кели катхана

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāhi madhye — durante esta; chaya-ṛtu — las seis estaciones; līlāra — de los pasatiempos; varṇana — descripción; madhu-pāna — bebiendo la miel; rāsa-utsava — danzando el rāsa-līlā; jala-keli — nadando en el Yamunā; kathana — narraciones.

тхи мадхйе — в том числе; чхайа-ту — шести времен года; лӣлра — игр; варана — описание; мадху-пна — распитие медового напитка; рса-утсава — танец раса-лила; джала-кели — купание в Ямуне; катхана — повествования.

Traducción

Перевод

Śrīvāsa Paṇḍita narró todos los pasatiempos que tuvieron lugar durante las seis estaciones. Describió cuando tomaron miel, cuando celebraron la danza rāsa, cuando nadaron en el Yamunā, y otros episodios semejantes.

Шриваса Тхакур рассказал обо всех играх, которые проходили в каждое из шести времен года. Он описал распитие медового напитка, праздник танца раса, купание в Ямуне и другие истории.