Skip to main content

Text 237

ТЕКСТ 237

Texto

Текст

vaṁśī-vādye gopī-gaṇera vane ākarṣaṇa
tāṅ-sabāra saṅge yaiche vana-viharaṇa
вам̇ш́ӣ-ва̄дйе гопӣ-ган̣ера ване а̄каршан̣а
та̄н̇-саба̄ра сан̇ге йаичхе вана-вихаран̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

vaṁśī-vādye—al oír el sonido de la flauta; gopī-gaṇera—de todas las gopīs; vane—en el bosque; ākarṣaṇa—la atracción; tāṅ-sabāra—de todas ellas; saṅge—en la compañía; yaiche—de qué modo; vana—por el bosque; viharaṇa—erraron.

вам̇ш́ӣ-ва̄дйе — при звуке флейты; гопӣ-ган̣ера — всех гопи; ване — в лес; а̄каршан̣а — привлечение; та̄н̇-саба̄ра — их всех; сан̇ге — в обществе; йаичхе — как; вана — в лесу; вихаран̣а — блуждание.

Traducción

Перевод

Śrīvāsa Ṭhākura explicó con todo detalle el episodio en el cual las gopīs se sintieron atraídas a los bosques de Vṛndāvana por la vibración de la flauta de Kṛṣṇa, y su errar juntas por el bosque.

Шриваса Тхакур подробно рассказал о том, как гопи примчались в лес Вриндаван, заслышав звуки флейты Кришны, и как они вместе бродили по лесу.