Text 234
ТЕКСТ 234
Texto
Текст
śuni’ prabhu ‘bala’ ‘bala’ balena āveśe
śrīvāsa varṇena vṛndāvana-līlā-rase
śrīvāsa varṇena vṛndāvana-līlā-rase
ш́уни’ прабху ‘бала’ ‘бала’ балена а̄веш́е
ш́рӣва̄са варн̣ена вр̣нда̄вана-лӣла̄-расе
ш́рӣва̄са варн̣ена вр̣нда̄вана-лӣла̄-расе
Palabra por palabra
Пословный перевод
śuni’—al oír; prabhu—el Señor; bala bala—sigue hablando, sigue hablando; balena—Él dice; āveśe—en éxtasis; śrīvāsa—Śrīvāsa Ṭhākura; varṇena—describe; vṛndāvana—de Vṛndāvana; līlā-rase—la dulzura trascendental de los pasatiempos.
Traducción
Перевод
Al oír esta respuesta, dijo el Señor en éxtasis: «¡Sigue hablando! ¡Sigue hablando!». Entonces Śrīvāsa describió las dulzuras trascendentales de los pasatiempos de Śrī Vṛndāvana.
Услышав этот ответ, Господь сказал в экстазе: «Продолжай! Продолжай говорить!» Тогда Шриваса стал рассказывать о трансцендентных расах развлечений Господа в Шри Вриндаване.