Text 232
Text 232
Texto
Verš
preme nṛtya kare, haila vaiṣṇava āgala
preme nṛtya kare, haila vaiṣṇava āgala
Palabra por palabra
Synonyma
dekhinu—he visto; dekhinu—he visto; bali’—diciendo; ha-ila—se volvió; pāgala—loco; preme—en el éxtasis de amor; nṛtya—baile; kare—hace; haila—llegó a ser; vaiṣṇava—devoto; āgala—excelente.
Traducción
Překlad
Diciendo: «¡He visto! ¡He visto!», y bailando lleno de amor extático, como si estuviera loco, llegó a ser un excelentevaiṣṇava.
Se slovy „Viděl jsem! Viděl jsem!“ tančil krejčí jako šílený v láskyplné extázi, a tak se stal prvotřídním vaiṣṇavou.
Significado
Význam
Cerca de casa de Śrīvāsa Ṭhākura había un sastre musulmán que solía coser la ropa de la familia. Un día vio bailar a Śrī Caitanya Mahāprabhu y le gustó mucho; estaba verdaderamente fascinado. El Señor, comprendiendo su actitud, le mostró Su forma original de Kṛṣṇa. El sastre comenzó entonces a bailar, diciendo: «¡He visto! ¡He visto!». Quedó absorto en amor extático, y comenzó a bailar con Śrī Caitanya. De esta manera llegó a ser uno de los principales partidarios vaiṣṇavas de Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Nedaleko domu Śrīvāse Ṭhākura žil muslimský krejčí, který šil šaty pro celou jeho rodinu. Jednoho dne se mu velice líbilo tančení Śrī Caitanyi Mahāprabhua, ba co víc, byl jím přímo okouzlen. Pán věděl o jeho postoji a ukázal mu svoji původní podobu Kṛṣṇy. Krejčí pak začal tančit se slovy „Viděl jsem! Viděl jsem!“ Pohroužil se do láskyplné extáze a začal tančit s Pánem Caitanyou. Tak se stal jedním z nejpřednějších vaiṣṇavských následovníků Śrī Caitanyi Mahāprabhua.