Skip to main content

Text 230

ТЕКСТ 230

Texto

Текст

tabe ta’ karilā saba bhakte vara dāna
ucchiṣṭa diyā nārāyaṇīra karila sammāna
табе та’ карила̄ саба бхакте вара да̄на
уччхишт̣а дийа̄ на̄ра̄йан̣ӣра карила самма̄на

Palabra por palabra

Пословный перевод

tabe—más tarde; ta’—ciertamente; karilā—hizo; saba bhakte—a todos los devotos; vara—bendición; dāna—caridad; ucchiṣṭa—remanentes de alimento; diyā—dando; nārāyaṇīra—de Nārāyaṇī; karila—hizo; sammāna—respeto.

табе — затем; та’ — то; карила̄ — дал; саба бхакте — всем преданным; вара — благословения; да̄на — дар; уччхишт̣а — остатки пищи; дийа̄ — дав; на̄ра̄йан̣ӣра — Нараяни; карила — выразив; самма̄на — почтение.

Traducción

Перевод

Más tarde, el Señor, de modo caritativo, otorgó Su bendición a todos Sus devotos. Dio los remanentes de Su alimento a Nārāyaṇī, mostrándole especial respeto.

Некоторое время спустя Господь даровал Свои благословения всем Своим преданным. Он также дал остатки Своей трапезы Нараяни, тем самым оказав ей особое почтение.

Significado

Комментарий

Nārāyaṇī era una sobrina de Śrīvāsa Ṭhākura, y, más tarde, fue la madre de Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. A este respecto, los sahajiyās cuentan una historia maliciosa en la que se dice que, después de comer los remanentes del alimento del Señor Caitanya, Nārāyaṇī quedó embarazada y dio a luz a Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Los sinvergüenzas sahajiyās pueden inventar esas falsas afirmaciones, pero nadie debe creerles, porque están motivados por la enemistad que sienten contra los vaiṣṇavas.

Нараяни была племянницей Шривасы Тхакура и матерью Шрилы Вриндавана даса Тхакура. Сахаджии рассказывают о ней одну вымышленную историю, согласно которой Нараяни забеременела и родила Вриндавана даса Тхакура после того, как вкусила остатки пищи Господа Чайтаньи. Негодяи сахаджии могут выдумывать такие истории, но никто не должен им верить, потому что они делают это из зависти к вайшнавам.