Skip to main content

Text 230

Text 230

Texto

Verš

tabe ta’ karilā saba bhakte vara dāna
ucchiṣṭa diyā nārāyaṇīra karila sammāna
tabe ta’ karilā saba bhakte vara dāna
ucchiṣṭa diyā nārāyaṇīra karila sammāna

Palabra por palabra

Synonyma

tabe—más tarde; ta’—ciertamente; karilā—hizo; saba bhakte—a todos los devotos; vara—bendición; dāna—caridad; ucchiṣṭa—remanentes de alimento; diyā—dando; nārāyaṇīra—de Nārāyaṇī; karila—hizo; sammāna—respeto.

tabe — potom; ta' — jistě; karilā — udělil; saba bhakte — všem oddaným; vara — požehnání; dāna — milodar; ucchiṣṭa — zbytky jídla; diyā — když dal; nārāyaṇīra — Nārāyaṇī; karila — prokázal; sammāna — úctu.

Traducción

Překlad

Más tarde, el Señor, de modo caritativo, otorgó Su bendición a todos Sus devotos. Dio los remanentes de Su alimento a Nārāyaṇī, mostrándole especial respeto.

Pán pak všem svým oddaným laskavě požehnal. Nārāyaṇī prokázal zvláštní úctu tím, že jí dal zbytky svého jídla.

Significado

Význam

Nārāyaṇī era una sobrina de Śrīvāsa Ṭhākura, y, más tarde, fue la madre de Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. A este respecto, los sahajiyās cuentan una historia maliciosa en la que se dice que, después de comer los remanentes del alimento del Señor Caitanya, Nārāyaṇī quedó embarazada y dio a luz a Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Los sinvergüenzas sahajiyās pueden inventar esas falsas afirmaciones, pero nadie debe creerles, porque están motivados por la enemistad que sienten contra los vaiṣṇavas.

Nārāyaṇī byla neteř Śrīvāse Ṭhākura a později se stala matkou Śrīly Vṛndāvana dāse Ṭhākura. Sahajiyové v této souvislosti vyprávějí zlomyslný příběh o tom, že po snědení zbytků jídla Pána Caitanyi Nārāyaṇī otěhotněla a porodila Vṛndāvana dāse Ṭhākura. Darebáci sahajiyové si mohou vymýšlet takové nepravdivé příběhy, ale nikdo by jim neměl věřit, protože jsou motivováni nevraživostí vůči vaiṣṇavům.