Skip to main content

Text 227

ТЕКСТ 227

Texto

Текст

eka dina śrīvāsera mandire gosāñi
nityānanda-saṅge nṛtya kare dui bhāi
эка дина ш́рӣва̄сера мандире госа̄н̃и
нитйа̄нанда-сан̇ге нр̣тйа каре дуи бха̄и

Palabra por palabra

Пословный перевод

eka dina—un día; śrīvāsera—de Śrīvāsa Ṭhākura; mandire—en la casa; gosāñi—el Señor Caitanya Mahāprabu; nityânanda—Śrī Nityānanda; saṅge—acompañado por; nṛtya—baile; kare—llevaban a cabo; dui—dos; bhāi—hermanos.

эка дина — однажды; ш́рӣва̄сера — Шривасы Тхакура; мандире — в доме; госа̄н̃и — Господь Чайтанья Махапрабху; нитйа̄нанда — Господа Нитьянанды; сан̇ге — в обществе; нр̣тйа — танец; каре — совершали; дуи — двое; бха̄и — братьев.

Traducción

Перевод

Un día, los dos hermanos, Śrī Nityānanda Prabhu y Śrī Caitanya Mahāprabhu, estaban bailando en la santa casa de Śrīvāsa Ṭhākura.

Однажды двое братьев — Господь Нитьянанда Прабху и Шри Чайтанья Махапрабху — танцевали в священном доме Шривасы Тхакура.