Skip to main content

Text 219

ТЕКСТ 219

Texto

Текст

eta śuni’ kājīra dui cakṣe paḍe pāni
prabhura caraṇa chuṅi’ bale priya-vāṇī
эта ш́уни’ ка̄джӣра дуи чакше пад̣е па̄ни
прабхура чаран̣а чхун̇и’ бале прийа-ва̄н̣ӣ

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta—esto; śuni’—al oír; kājīra—del kājī; dui—dos; cakṣe—en los ojos; paḍe—fluyen; pāni—lágrimas; prabhura—del Señor; caraṇa—pies de loto; chuṅi’—tocando; bale—dice; priya-vāṇī—agradables palabras.

эта — это; ш́уни’ — услышав; ка̄джӣра — Кази; дуи — двух; чакше — из глаз; пад̣е — потекли; па̄ни — слезы; прабхура — Господа; чаран̣а — лотосных стоп; чхун̇и’ — касаясь; бале — говорит; прийа-ва̄н̣ӣ — приятные слова.

Traducción

Перевод

Cuando el kājī oyó esto, se le saltaron las lágrimas. Inmediatamente tocó los pies de loto del Señor y dijo las siguientes dulces palabras.

Когда Кази услышал эти слова, из глаз его потекли слезы. Он тут же коснулся лотосных стоп Господа и ласково произнес такие слова.