Skip to main content

Text 200

Text 200

Texto

Text

sei haite jihvā mora bale ‘hari’ ‘hari’
icchā nāhi, tabu bale, — ki upāya kari
sei haite jihvā mora bale ‘hari’ ‘hari’
icchā nāhi, tabu bale, — ki upāya kari

Palabra por palabra

Synonyms

sei haite—desde entonces; jihvā—lengua; mora—mi; bale—dice; hari hari—la vibración «Hari, Hari»; icchā—deseo; nāhi—no hay ningún; tabu—aun así; bale—dice; ki—qué; upāya—medios; kari—puedo hacer.

sei haite — from that time; jihvā — tongue; mora — my; bale — says; hari hari — the vibration “Hari, Hari”; icchā — desire; nāhi — there is none; tabu — still; bale — says; ki — what; upāya — means; kari — I may do.

Traducción

Translation

«“Desde entonces, también mi lengua hace vibrar siempre el sonido ‘Hari, Hari’. Yo no tengo deseo alguno de decirlo, pero, aun así, mi lengua lo dice. No sé qué hacer.”

“ ‘Since that time, my tongue also always vibrates the sound “Hari, Hari.” I have no desire to say it, but still my tongue says it. I do not know what to do.’

Significado

Purport

A veces, algunos no creyentes demoníacos, sin comprender la potencia del santo nombre, se burlan de los vaiṣṇavas cuando cantan el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Esa burla es también beneficiosa para esas personas. El Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, en el verso 14 del Capítulo Segundo, indica que el canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, incluso en burla, en el curso de una conversación ordinaria, al referirse a algo diferente, o descuidadamente, se llama nāmābhāsa, que constituye un canto que está casi en la fase trascendental. Esa fase nāmābhāsa es mejor que nāma-aparādha. Nāmābhāsa despierta el recuerdo supremo del Señor Viṣṇu. Cuando uno recuerda a Viṣṇu, se libera del goce material. De manera que sigue adelante gradualmente hacia el servicio trascendental del Señor, y se capacita para cantar el santo nombre del Señor en el nivel trascendental.

Sometimes demoniac nonbelievers, not understanding the potency of the holy name, make fun of the Vaiṣṇavas when the Vaiṣṇavas chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. This joking is also beneficial for such persons. Śrīmad-Bhāgavatam, Sixth Canto, second chapter, verse 14, indicates that the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, even in joking, in the course of ordinary discussion, in indicating something extraneous, or in negligence, is called nāmābhāsa, which is chanting that is almost on the transcendental stage. This nāmābhāsa stage is better than nāmāparādha. Nāmābhāsa awakens the supreme remembrance of Lord Viṣṇu. When one remembers Lord Viṣṇu, he becomes free from material enjoyment. Thus he gradually comes forward toward the transcendental service of the Lord and becomes eligible to chant the holy name of the Lord in the transcendental position.