Text 19
ТЕКСТ 19
Texto
Текст
tāṅra skandhe caḍi’ prabhu nācilā aṅgane
та̄н̇ра скандхе чад̣и’ прабху на̄чила̄ ан̇гане
Palabra por palabra
Пословный перевод
varāha-āveśa—éxtasis de volverse Varāhadeva; hailā—Se volvió; murāri-bhavane—en la casa de Murāri Gupta; tāṅra skandhe—sobre los hombros de Murāri Gupta; caḍi’—montando; prabhu—el Señor; nācilā—bailó; aṅgane—en el patio.
Traducción
Перевод
Un día, Śrī Caitanya Mahāprabhu sintió el éxtasis de la encarnación jabalí, y saltó a hombros de Murāri Gupta. Así bailaron los dos en el patio de Murāri Gupta.
Однажды Шри Чайтанья Махапрабху впал в экстаз, почувствовав Себя Варахой, воплощением Господа в образе вепря, и вскочил на плечи Мурари Гупты. Так они вместе танцевали во дворе у Мурари.
Significado
Комментарий
Un día, Caitanya Mahāprabhu comenzó a exclamar: «¡Śūkara! ¡Śūkara!». Invocando de este modo la encarnación jabalí del Señor, adoptó Su forma como encarnación jabalí, y saltó a hombros de Murāri Gupta. Llevaba un pequeño gāḍu, un pequeño cántaro de agua con una boquilla, y así, de manera simbólica, levantó la Tierra de las profundidades del océano, ya que así es el pasatiempo de Śrī Varāha.
Однажды Чайтанья Махапрабху вдруг начал восклицать: «Шукара! Шукара!» Выкрикивая имя Господа, воплотившегося в образе вепря (Господа Варахи), Господь Чайтанья принял Его облик и вскочил на плечи Мурари Гупты, держа небольшую палицу (гаду), а также кувшин с носиком, олицетворяющий землю, которую некогда Господь Вараха поднял из глубин океана.