Skip to main content

Text 189

ТЕКСТ 189

Texto

Текст

āsi’ kahe, — geluṅ muñi kīrtana niṣedhite
agni ulkā mora mukhe lāge ācambite
а̄си’ кахе, — гелун̇ мун̃и кӣртана нишедхите
агни улка̄ мора мукхе ла̄ге а̄чамбите

Palabra por palabra

Пословный перевод

āsi’—viniendo a mí; kahe—dijo; geluṅ—fui; muñi—yo; kīrtana—canto congregacional; niṣedhite—interrumpir; agni ulkā—llamas de fuego; mora—mi; mukhe—en la cara; lāge—entran en contacto; ācambite—de pronto.

а̄си’ — придя ко мне; кахе — сказал; гелун̇ — пошел; мун̃и — я; кӣртана — совместное пение; нишедхите — прекратить; агни улка̄ — языки пламени; мора — моего; мукхе — лица; ла̄ге — коснулись; а̄чамбите — неожиданно.

Traducción

Перевод

«Cuando estuvo ante mí, el ordenanza dijo: “Al ir a interrumpir el canto congregacional, de pronto, unas llamas me dieron en la cara.

«Придя ко мне, он рассказал: „Когда я пошел, чтобы остановить пение индусов, вдруг мне в лицо полыхнуло пламя“».