Skip to main content

Text 187

ТЕКСТ 187

Texto

Текст

eta bali’ kājī nija-buka dekhāila
śuni’ dekhi’ sarva-loka āścarya mānila
эта бали’ ка̄джӣ ниджа-бука декха̄ила
ш́уни’ декхи’ сарва-лока а̄ш́чарйа ма̄нила

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta bali’—diciendo esto; kājī—el kājī; nija-buka—su propio pecho; dekhāila—mostró; śuni’—al oír; dekhi’—al ver; sarva-loka—todos; āścarya—incidente maravilloso; mānila—aceptaron.

эта бали’ — сказав это; ка̄джӣ — Кази; ниджа-бука — свою грудь; декха̄ила — показал; ш́уни’ — услышав; декхи’ — увидев; сарва-лока — все; а̄ш́чарйа — удивительное происшествие; ма̄нила — признали.

Traducción

Перевод

Después de esa descripción, el kājī mostró su pecho. Tras oírle y ver las señales, todos los que estaban allí aceptaron el maravilloso incidente.

Рассказав эту историю, Кази показал свою грудь. Выслушав его и увидев отметины на его груди, все люди поверили в это чудо.