Skip to main content

Text 186

ТЕКСТ 186

Texto

Текст

eta kahi’ siṁha gela, āmāra haila bhaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
эта кахи’ сим̇ха гела, а̄ма̄ра хаила бхайа
эи декха, накха-чихна амора хр̣дайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

eta—de este modo; kahi’—diciendo; siṁha—el león; gela—Se fue; āmāra—mi; haila—había; bhaya—temor; ei dekha—mira esto; nakha-cihna—las señales de las uñas; amora hṛdaya—sobre mi corazón.

эта — это; кахи’ — сказав; сим̇ха — лев; гела — ушел; а̄ма̄ра — мой; хаила — был; бхайа — страх; эи декха — посмотри на эти; накха-чихна — следы от когтей; амора хр̣дайа — у меня на сердце.

Traducción

Перевод

«“Después de decir esto, el león se fue, pero yo estaba muy temeroso de Él. ¡Mira las marcas de Sus uñas en mi pecho!”»

«С этими словами лев исчез, но я до сих пор не могу прийти в себя от страха. Посмотри на отметины, которые оставили на моей груди, у сердца, Его когти!»