Text 186
ТЕКСТ 186
Texto
Текст
eta kahi’ siṁha gela, āmāra haila bhaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
эта кахи’ сим̇ха гела, а̄ма̄ра хаила бхайа
эи декха, накха-чихна амора хр̣дайа
эи декха, накха-чихна амора хр̣дайа
Palabra por palabra
Пословный перевод
eta—de este modo; kahi’—diciendo; siṁha—el león; gela—Se fue; āmāra—mi; haila—había; bhaya—temor; ei dekha—mira esto; nakha-cihna—las señales de las uñas; amora hṛdaya—sobre mi corazón.
Traducción
Перевод
«“Después de decir esto, el león se fue, pero yo estaba muy temeroso de Él. ¡Mira las marcas de Sus uñas en mi pecho!”»
«С этими словами лев исчез, но я до сих пор не могу прийти в себя от страха. Посмотри на отметины, которые оставили на моей груди, у сердца, Его когти!»