Skip to main content

Text 184

Text 184

Texto

Verš

se dina bahuta nāhi kaili utpāta
teñi kṣamā kari’ nā karinu prāṇāghāta
se dina bahuta nāhi kaili utpāta
teñi kṣamā kari’ nā karinu prāṇāghāta

Palabra por palabra

Synonyma

se dina—ese día; bahuta—mucho; nāhi—no; kaili—hiciste; utpāta—trastorno; teñi—por lo tanto; kṣamā kari’—perdonando; nā karinu—no llevé a cabo; prāṇa-āghāta—quitar tu vida.

se dina — toho dne; bahuta — velmi; nāhi — ne; kaili — provedl jsi; utpāta — výtržnost; teñi — proto; kṣamā kari' — odpouštějící; karinu — neudělám; prāṇa-āghāta — odejmutí tvého života.

Traducción

Překlad

«“Ese día no provocaste ningún gran trastorno. Por esa razón te he perdonado y no te he quitado la vida.

„,Protože jsi toho dne nenapáchal příliš velkou škodu, odpustil jsem ti a nepřipravím tě o život.̀“