Text 171
ТЕКСТ 171
Texto
Текст
hāsi’ tāhe mahāprabhu puchena āra-vāra
ха̄си’ та̄хе маха̄прабху пучхена а̄ра-ва̄ра
Palabra por palabra
Пословный перевод
sahaje—naturalmente; yavana-śāstre—en las escrituras de los comedores de carne; adṛḍha—poco sólido; vicāra—juicio; hāsi’—sonriendo; tāhe—a él; mahāprabhu—Caitanya Mahāprabhu; puchena—preguntó; āra-vāra—otra vez.
сахадже — естественно; йавана-ш́а̄стре — в писаниях мясоедов; адр̣д̣ха — необоснованные; вича̄ра — суждения; ха̄си’ — улыбаясь; та̄хе — у него; маха̄прабху — Чайтанья Махапрабху; пучхена — спросил; а̄ра-ва̄ра — снова.
Traducción
Перевод
«Los razonamientos y argumentaciones de las escrituras de los que comen carne no son muy sólidos», concluyó elkājī. Al oír esta afirmación, Śrī Caitanya Mahāprabhu sonrió, y le hizo la siguiente pregunta.
«Логика и доводы в писаниях мясоедов не очень убедительны», — заключил Кази. Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху улыбнулся и задал ему другой вопрос.