Text 156
ТЕКСТ 156
Texto
Текст
nivṛtti-mārge jīva-mātra-vadhera niṣedha
нивр̣тти-ма̄рге джӣва-ма̄тра-вадхера нишедха
Palabra por palabra
Пословный перевод
sei śāstre—en la escritura (el Corán); kahe—se ordena; pravṛtti—de apego; nivṛtti—de desapego; mārga—caminos; bheda—diferencia; nivṛtti—de desapego; mārge—en el sendero; jīva-mātra—de cualquier entidad viviente; vadhera—de matar; niṣedha—prohibición.
сеи ш́а̄стре — в этом писании (Коране); кахе — указаны; правр̣тти — привязанности; нивр̣тти — отречения; ма̄рга — пути; бхеда — различие; нивр̣тти — отречения; ма̄рге — на пути; джӣва-ма̄тра — любого живого существа; вадхера — на убийство; нишедха — запрет.
Traducción
Перевод
«Según el Corán, hay dos maneras de avanzar: aumentar la propensión a gozar, y disminuir la propensión a gozar. En el sendero de disminuir el apego [nivṛtti-mārga], está prohibido matar animales.
«Согласно Корану, существуют два пути прогресса: путь наслаждения и путь воздержания. Тем, кто следует вторым путем [нивритти-маргом], запрещено убивать животных».