Skip to main content

Text 15

Text 15

Texto

Verš

tabe ta’ dvi-bhuja kevala vaṁśī-vadana
śyāma-aṅga pīta-vastra vrajendra-nandana
tabe ta’ dvi-bhuja kevala vaṁśī-vadana
śyāma-aṅga pīta-vastra vrajendra-nandana

Palabra por palabra

Synonyma

tabe—a continuación; ta’—ciertamente; dvi-bhuja—de dos brazos; kevala— solamente; vaṁśī—flauta; vadana—en la boca; śyāma—azulado; aṅga—cuerpo; pīta-vastra—vestido amarillo; vrajendra-nandana—el hijo de Nanda Mahārāja.

tabe — potom; ta' — jistě; dvi-bhuja — dvouruký; kevala — pouze; vaṁśī — flétnu; vadana — na rtech; śyāma — namodralé; aṅga — tělo; pīta-vastra — žluté oblečení; vrajendra-nandana — syn Nandy Mahārāje.

Traducción

Překlad

Finalmente, el Señor mostró a Nityānanda Prabhu Su forma de dos brazos como Kṛṣṇa, el hijo de Mahārāja Nanda, tocando Su flauta, con el cuerpo azulado y vestido con ropajes amarillos.

Nakonec Pán ukázal Nityānandovi Prabhuovi svoji dvourukou podobu Kṛṣṇy, syna Mahārāje Nandy, jak hraje na flétnu a své namodralé tělo má oblečené do žlutých šatů.

Significado

Význam

El Śrī Caitanya-maṅgala describe este pasaje con gran realismo.

Tento popis obšírně rozebírá Śrī Caitanya-maṅgala.