Skip to main content

Text 140

ТЕКСТ 140

Texto

Текст

tarja-garja kare loka, kare kolāhala
gauracandra-bale loka praśraya-pāgala
тарджа-гарджа каре лока, каре кола̄хала
гаурачандра-бале лока праш́райа-па̄гала

Palabra por palabra

Пословный перевод

tarja-garja—gritando irritada; kare—hace; loka—la gente; kare—hace; kolāhala—estruendo; gauracandra—del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; bale—por el poder; loka—gente; praśraya-pāgala—estaba enfurecida en aquel desenfreno.

тарджа-гарджа — гул недовольства; каре — издают; лока — люди; каре — совершают; кола̄хала — гудение; гаурачандра — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бале — благодаря силе; лока — люди; праш́райа-па̄гала — стала неистовой.

Traducción

Перевод

Gritando irritada y causando un gran estruendo, la gente, bajo la protección de Śrī Caitanya, estaba enfurecida en aquel desenfreno.

Толпа людей, находившихся под защитой Господа Чайтаньи, возбужденно гудела, готовая излить свой гнев на любого.

Significado

Комментарий

El kājī había dado la orden de que no se hiciera ningún kīrtana o canto congregacional del santo nombre del Señor. Pero cuando esto llegó a oídos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, dio la orden de desobediencia civil a la orden del kājī. Śrī Caitanya y todos Sus devotos, naturalmente entusiasmados, aunque agitados, debieron causar gran estruendo con sus gritos.

Кази издал указ, запрещающий проведение киртанов, совместного пения святого имени Господа. Когда об этом сообщили Господу Чайтанье Махапрабху, Он организовал движение гражданского неповиновения в знак протеста против указа Кази. Сам Господь Чайтанья и Его последователи были исполнены решимости. От возбуждения они, должно быть, создавали большой шум своими громкими криками.