Skip to main content

Text 123

ТЕКСТ 123

Texto

Текст

mṛdaṅga-karatāla saṅkīrtana-mahādhvani
‘hari’ ‘hari’ — dhvani vinā anya nāhi śuni
мр̣дан̇га-карата̄ла сан̇кӣртана-маха̄дхвани
‘хари’ ‘хари’-дхвани вина̄ анйа на̄хи ш́уни

Palabra por palabra

Пословный перевод

mṛdaṅga—tambor; karatāla—címbalos de mano; saṅkīrtana—canto del santo nombre del Señor; mahā-dhvani—gran vibración; hari—el Señor; hari—el Señor; dhvani—sonido; vinā—excepto; anya—otro; nāhi—no; śuni—se puede oír.

мр̣дан̇га — барабан; карата̄ла — ручные тарелочки; сан̇кӣртана — пение святых имен Господа; маха̄-дхвани — очень громкое; хари — Господь; хари — Господь; дхвани — звука; вина̄ — помимо; анйа — другое; на̄хи — не; ш́уни — слышно.

Traducción

Перевод

Y cuando el movimiento de saṅkīrtana comenzó, nadie en Navadvīpa podía oír otro sonido que las palabras «¡Hari! ¡Hari!» y el batir de las mṛdaṅgas y el tañido de los címbalos.

С началом движения санкиртаны в Навадвипе не было слышно никаких других звуков, кроме пения «Хари! Хари!», боя мриданг и звона каратал.

Significado

Комментарий

La Asociación Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa tiene ahora su centro mundial en Navadvīpa, Māyāpur. Los directores de ese centro deben encargarse de que veinticuatro horas al día se canten los santos nombres del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, y también el haraye namaḥ, kṛṣṇa yādavāya namaḥ, porque ésta era una de las canciones favoritas de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Pero todo ese saṅkīrtana debe estar precedido por el canto de los santos nombres de los cinco tattvas: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Ya estamos acostumbrados a cantar esos dos mantras: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda, y Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Ahora, además de cantar esos dos mantras, deben añadirse, sobre todo en Māyāpur, las otras dos líneas: haraye namaḥ, kṛṣṇa yādavāya namaḥ / gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana. El canto de esas seis líneas debe ejecutarse tan perfectamente que nadie pueda oír ninguna otra vibración más que la del canto de los santos nombres del Señor. Esto hará que el centro sea perfecto espiritualmente.

Сейчас у Международного общества сознания Кришны есть свой центр в Навадвипе, Майяпуре. Управляющие этого центра должны позаботиться о том, чтобы там круглые сутки пелись святые имена, маха-мантра Харе Кришна, а также харайе намах̣, кр̣шн̣а йа̄дава̄йа намах̣, поскольку Шри Чайтанья Махапрабху очень любил эту песню. Но любая санкиртана должна начинаться с пения святых имен пяти таттв: шри-кришна-чайтанья прабху-нитьянанда шри-адвайта гададхара шривасади гаура-бхакта-вринда. Мы уже привыкли петь эти две мантры: шри-кришна-чайтанья прабху-нитьянанда шри-адвайта гададхара шривасади гаура-бхакта-вринда и Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе / Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Теперь к этому нужно добавить еще две строки: харае намаха, кришна ядавая намаха / гопала говинда рама шри мадхусудана, и прежде всего это следует делать в Майяпуре. Пение этих шести строк должно быть организовано таким совершенным образом, чтобы вокруг не было слышно никаких других звуков, кроме пения святых имен Господа. Эта сделает наш храм духовно совершенным со всех точек зрения.