Skip to main content

Text 122

ТЕКСТ 122

Texto

Текст

‘haraye namaḥ, kṛṣṇa yādavāya namaḥ
gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana’
‘харайе намах̣, кр̣шн̣а йа̄дава̄йа намах̣
гопа̄ла говинда ра̄ма ш́рӣ-мадхусӯдана’

Palabra por palabra

Пословный перевод

haraye namaḥ—ofrezco mis respetuosas reverencias al Señor Hari; kṛṣṇa—¡oh, Kṛṣṇa!; yādavāya—al descendiente de la dinastía Yadu; namaḥ—reverencias; gopāla—Gopāla; govinda—Govinda; rāma—Rāma; śrī-madhusūdana—Śrī Madhusūdana.

харайе намах̣ — поклоны Господу Хари; кр̣шн̣а — Кришне; йа̄дава̄йа — члену династии Яду; намах̣ — поклоны; гопа̄ла — Гопале; говинда — Говинде; ра̄ма — Раме; ш́рӣ-мадхусӯдана — Шри Мадхусудане.

Traducción

Перевод

[En combinación con el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, todos los devotos cantaban esta canción popular:] «Haraye namaḥ, kṛṣṇa yādavāya namaḥ / gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana».

[Помимо маха-мантры Харе Кришна, преданные пели такую песню:] харае намаха, кришна ядавая намаха / гопала говинда рама шри-мадхусудана.