Skip to main content

Text 112

Text 112

Texto

Verš

sarva-jña kahe āmi tāhā dhyāne dekhilāṅ
tāhāte aiśvarya dekhi’ phāṅphara ha-ilāṅ
sarva-jña kahe āmi tāhā dhyāne dekhilāṅ
tāhāte aiśvarya dekhi’ phāṅphara ha-ilāṅ

Palabra por palabra

Synonyma

sarva-jña—el omnisciente astrólogo; kahe—dice; āmi—yo; tāhā—eso; dhyāne—en meditación; dekhilāṅ—vi; tāhāte—allí; aiśvarya—opulencia; dekhi’—al ver; phāṅphara—confundido; ha-ilaṇ—me sentí.

sarva-jña — vševědoucí astrolog; kahe — říká; āmi — já; tāhā — toto; dhyāne — v meditaci; dekhilāṅ — viděl jsem; tāhāte — tam; aiśvarya — bohatství; dekhi' — když jsem viděl; phāṅphara — zmatený; ha-ilāṅ — stal jsem se.

Traducción

Překlad

El astrólogo dijo: «Lo que he visto en la meditación desbordaba opulencia y, por lo tanto, me sentí confundido.

Astrolog řekl: „To, co jsem v meditaci viděl, bylo plné bohatství, a proto jsem byl zmatený.“

Significado

Význam

Parece ser que el astrólogo no sólo conocía el pasado, el presente y el futuro mediante el cálculo astrológico, sino que también era un gran meditador. Por tanto, era un gran devoto, y podía ver que Śrī Caitanya Mahāprabhu era la misma personalidad que Kṛṣṇa. Estaba perplejo, sin embargo, sobre si Kṛṣṇa y Śrī Caitanya Mahāprabhu eran realmente la misma persona.

Ukazuje se, že tento astrolog nebyl jen znalec minulosti, současnosti a budoucnosti, ale také byl pokročilý v meditaci. Byl proto velký oddaný a mohl vidět, že Pán Caitanya Mahāprabhu je stejná osobnost jako Kṛṣṇa. Byl však zmatený ohledně toho, zda jsou Kṛṣṇa a Śrī Caitanya Mahāprabhu skutečně tatáž osoba.