Skip to main content

Text 96

ТЕКСТ 96

Texto

Текст

āji tāṅre nivediba, kari’ japa-dhyāna
śiśu-dvāre kaila more eta apamāna
а̄джи та̄н̇ре ниведиба, кари’ джапа-дхйа̄на
ш́иш́у-два̄ре каила море эта апама̄на

Palabra por palabra

Пословный перевод

āji—hoy; tāṅre—a ella; nivediba—ofreceré mis oraciones; kari’—llevando a cabo; japa—canto; dhyāna—meditación; śiśu-dvāre—por medio de un muchacho; kaila—ha hecho; more—a mí; eta—tanto; apamāna—insulto.

а̄джи — сегодня; та̄н̇ре — ей; ниведиба — совершу молитву; кари’ — делая; джапа — повторение имени; дхйа̄на — медитацию; ш́иш́у-два̄ре — через мальчика; каила — нанесла; море — мне; эта — такое; апама̄на — оскорбление.

Traducción

Перевод

«Ofreceré oraciones y meditación a la diosa de la erudición —concluyó el campeón—, y le preguntaré por qué me ha insultado tan gravemente sirviéndose de este muchacho.»

«Я буду молиться богине учености и медитировать на нее, — решил поэт-победитель, — я спрошу ее, почему она позволила, чтобы меня опозорил этот мальчишка».