Text 66
ТЕКСТ 66
Texto
Текст
‘adbhuta-guṇā’ — ei punar-ātta dūṣaṇa
‘адбхута-гун̣а̄’ — эи пунар-а̄тта дӯшан̣а
Palabra por palabra
Пословный перевод
vibhavati kriyāya—mediante el verbo vibhavati (“florece”); vākya—expresión; sāṅga—completa; punaḥ—otra vez; viśeṣaṇa adbhuta-guṇā — el adjetivo adbhuta-guṇā (“cualidades maravillosas”); ei—esta; punar-ātta—repetición de la misma palabra; dūṣaṇa—defecto.
вибхавати крийа̄йа — глаголом вибхавати («процветает»); ва̄кйа — утверждение; са̄н̇га — законченное; пунах̣ — снова; виш́ешан̣а адбхута-гун̣а̄ — прилагательное адбхута-гун̣а («чудесные свойства»); эи — это; пунар-а̄тта — повторения сказанного; дӯшан̣а — ошибка.
Traducción
Перевод
«La palabra “vibhavati” [“florece”] expresa una idea completa. Al calificarla con el adjetivo “adbhuta-guṇā”[“cualidades maravillosas”] se incurre en el defecto de redundancia.
«Слово вибхавати [„процветает“] завершает высказывание. Добавлять к нему определение адбхута-гун̣а̄ [„обладающая удивительными качествами“] — значит допускать избыточность выражения».