Skip to main content

Text 64

ТЕКСТ 64

Texto

Текст

‘śiva-patnīra bhartā’ ihā śunite viruddha
‘viruddha-mati-kṛt’ śabda śāstre nahe śuddha
‘ш́ива-патнӣра бхарта̄’ иха̄ ш́уните вируддха
‘вируддха-мати-кр̣т’ ш́абда ш́а̄стре нахе ш́уддха

Palabra por palabra

Пословный перевод

śiva-patnīra—de la esposa del Señor Śiva; bhartā—esposo; ihā—esto; śunite—escuchar; viruddha—contradicción; viruddha-mati-kṛt—aquello que crea una contradicción; śabda—esa palabra; śāstre—en las Escrituras; nahe—no es; śuddha—pura.

ш́ива-патнӣра — супруги Господа Шивы; бхарта̄ — супруг; иха̄ — это; ш́уните — услышать; вируддха — противоречие; вируддха-мати-кр̣т — создающее противоречие; ш́абда — такое слово; ш́а̄стре — в писаниях; нахе — не; ш́уддха — чистое.

Traducción

Перевод

«Resulta contradictorio escuchar que la esposa del Señor Śiva tenga otro esposo. El empleo de estas palabras en literatura crea el defecto llamado viruddha-mati-kṛt.

«Нелепо говорить, что жена Господа Шивы имеет какого-то другого мужа. Употребление таких словосочетаний в литературе является ошибкой под названием „вируддха-мати-кр̣т“».